links to works housed on vispo.com done by the below artists
or, in some cases, in collaboration with or translation of Jim Andrews.
These works write strongly through their media. Many
thanks to the artists and scholars. I feel privileged to walk
David Jhave Johnston — Canada
Sound Seeker is a “code-synch beat-match jump-edit txt-tool” written in Actionscript. Jhave says Sound Seeker is “an online real-time beat-synchronized poem animator. Sound drives the rhythm of the words: their speed and style of display can be controlled.” The homepage shows twelve experimental video poems produced by Jhave with Sound Seeker. Access the underlying interactive Flash app in the “Method” section. In the “Motivation” section, Jhave discusses remarks by Rudolph Arnheim concerning intermedia. A fascinating poetry, programming, video, audio, 3D animation, and theory/poetics project—and the writing is very lively on its own. A significant project in digital poetry of considerable achievement. 2009.
Geof Huth — USA
Endemic Battle Collage and other 1987 Apple Basic Poems is
a suite of programmed, animated poems. This work is early enough that it's in Chris Funkhouser's landmark book Prehistoric Digital Poetry (as is bpNichol's below work). You can view the work as video or download an emulator and view the poems through the emulator. Also included are writings by Geof Huth about these works and digital poetry more generally. 2009.
margareta waterman — USA
a collaboration with Seattle/Oregon poet margareta waterman.
When I visited her in 2007, she gave me some sound and visual
work she'd done. I read best by mucking around with the read
material in Director; F8MW9 presents margareta's audio and
visuals as interactive. 2008.
Joseph F. Keppler — USA
First Remainder Series is a 2007 series of visual poems
by Seattle's Joseph F. Keppler from his magazine Poets.Painters.Composers.Critics.
Sculptors.Slaves.There is additional work by Joe on vispo.com:
he and I collaborated on this
image, and I produced a
radio show in the 80's on his work. 2008.
bpNichol — Canada
Screening — Computer Poems (1984) .
The Canadian experimental poet bpNichol wrote First Screening,
a suite of programmed, kinetic poems, in 1983-84. This links
to a project that presents First
version by Marko J. Niemi and myself; the project also includes
essays by me, Dan Waber, Geof Huth, and Lionel Kearns about First
Screening and bpNichol. 2007.
Marko J. Niemi — Finland
Stir Fry Poems. These pieces deal with cutups also, but
in a lettristic manner. Rather than cutting up relatively large
text(s), the Concrete Stir Fry Poems cut up the letters of
words in a visual poetic. These poems are published as part
of the Stir Fry Texts project that has been ongoing since 1999.
Marko reprogrammed the form and composed the content of the
Concrete Stir Fry Poems. He also helped me update the code
of the earlier stir fry poems so that they now run cross-platform
and cross-browser. Marko J. Niemi is a poet-programmer, editor,
and translator of digital poetry into Finnish and code. 2006.
Ana Maria Uribe — Argentina
and Anipoems. Ana Maria Uribe (1944-2004) is a visual poet
and a poet of motion and sound. Her Typoems were mostly created
prior to the web; they are graphics, visual poems that she
originally published in print. In 1997 she moved to creating
her Anipoems, animated and audio poems for the Web, until her
death in 2004. Vispo.com has been a 'home away from home' to
all her digitally published work since she passed away. Her
original site is at amuribe.tripod.com.
Lionel Kearns — Canada
Lionel Kearns is a binary meditation on the work of a poet
who, in the sixties-through-eighties, produced visual poems,
video poems, and books of poetry that were prescient concerning
our contemporary digital mileau. On Lionel Kearns is a contemporary
wreading of Kearns's work and presents much of his intermedial
poetry. Available in English and Portuguese. Translated into
Portuguese by Marcus Bastos. Martin Kloss wrote the
Lingo+PHP for the "Participatory Poem". On Lionel
Kearns is also published on turbulence.org, wordforword.info, computerfinearts.com and eliterature.org.
Martin Kloss — Germany
Kloss is a programmer and actor who wrote Lingo+PHP code
that I use to read/write data from/to the server from
Director. Martin's code is used in Arteroids and On
Lionel Kearns, among others.
Martin has written a book on Director and is the developer of
a site for Director developers.
Paris Connection — International
Connection is a project in critical media about the work
of six Parisian net artists: Jean-Jacques Birgé, Antoine
Schmitt, Frédéric Durieu, Nicolas Clauss, servovalve,
and Jean-Luc Lamarque. I co-produced this with Regina Célia
Pinto from Brazil, Helen Thorington from the USA, Roberto Simanowski
from Germany, and Nancy Paterson from Canada. The project includes
writing about the work of the French net artists by the above
producers and Carrie Noland. Paris Connection was translated
into French, Spanish, and Portuguese by Ana Maria Uribe, Regina,
Jorge Luiz Antonio, Alexandre Venera, and a host of French
translators including Philippe Castellin and Patrick Burgaud.
Published on turbulence.org, arteonline.arq.br,
Pauline Masurel — Britain
Hyacinth consists of four prose vignettes; each includes
association with the figure of the blue hyacinth. This piece
works with fiction in a way that the other stir frys don't,
and Pauline designed the interface while using the stir fry
programming. Move the mouse over the text to combine the texts;
click on the geometric figure to summon the original texts.
The publication includes an interview with
Pauline. Blue Hyacinth is published as part of the Stir Fry
Texts project. Also published on eliterature.org. Pauline is "a fiction writer,
primarily of short, episodic and fragmented forms." 2003.
Arteroids — International
the battle of poetry against itself and the forces of dullness.
A literary shoot-em-up. This is one of my projects but I've had
considerable involvement and help from others along the way.
Regina Célia Pinto translated it into Portuguese. Martin
Kloss wrote the Lingo+PHP for the uploading/downloading of scores
in 'game mode'. Arteroids contains texts by Christina McPhee
and Helen Thorington. Also published on turbulence.org, arteonline.arq.br, quadgames.com,
PRIME — Israel & Palestine
the Peace Research Institute in the Middle East headed by Sami
Adwan, a Palestinian, and Dan Bar-On, an Israeli. PRIME is devoted
to peace-building projects between Israelis and Palestinians.
Fascinating and tremendously worthwhile projects! Sid Tafler
and I maintain the PRIME Web site from Canada. Sid is the editor;
I do the HTML. 2001.
Shuen-shing Lee — Taiwan
Shuen-shing Lee translated
three of my works into Chinese: Enigma
n, Seattle Drift and Spas
Text. Shuen-shing did his doctorate in the USA in Comparative
Literature and teaches in his native Taiwan. 2001.
Brian Lennon — USA
Brian wrote Log as a stir fry text. Log is quite different from
the other stir frys in the way that Brian has composed it of
short phrases/sentences ready made for the stirring and association.
Also published on ubu.com and eliterature.org. Brian
has a Ph.D. from Columbia University in English and Comparative
Literature and teaches English at Penn State University. 2000.
Jorge Luiz Antonio — Brazil
Digital Art and Poetry on the Web. Jorge maintains a collection
of links on vispo.com to Brazilian digital poetry works/sites.
Jorge is a poet and scholar in Sao Paulo, Brazil, who studied
with Philadelpho Menezes. He holds a doctorate in Semiotics
and Literature. 2000.
Dan Waber — USA
a playful series of Flash pieces about relationships. It also
raises questions about the presence/absence of the hand in this
medium. Visual artists often criticise the lack of presence of
the hand in digital art. In Strings, the hand is and is not present,
is transformed, is transforming, is writing, is written, coded.
Dan Waber is widely known for his work as an inventive, intrepid
poet of adventures in language and media.1999.
Defib — International
a project produced by Dan Waber and myself. In 1999-2000, we
conducted sixteen online chat interviews with writers trying
to acclimatize to producing art on the Web. All of them were
involved with Webartery. Interviews with Talan Memmott, Claire
Dinsmore, Bill Marsh, Miekal And, Thomas Bell, Reiner Strasser,
Komninos Zervos, Jennifer Ley, Carolyn Guertin, Ted Warnell,
David Knoebel, Loss Glazier, Martha Cinader, Steve Duffy, Mez,
and Jack Kimball.
Ted Warnell — Canada
Warnell is a visual poet with a background in visual art
whose primary material on the Net consists of HTML, code, and
image. He puts these together—and I do mean together—in
strong ways. His networking approach, generosity of spirit,
collaborative energy, and the net-based nature of his work
have made him a strong influence on many attempting writing
for the Web. 1999.
Clemente Padin — Uruguay
from Visual Poems 1967-70 is a sequence of visual
Options of Mail Art is an essay by Clemente about mail
art (that I wrote about), which has important relations with
net art. Clement is a mail artist and visual poet who has made
an interesting transition from mail art to an international
presence on the Net—and is still doing mail art as well.
Paul McKinnon — Canada
Up and Smell the Bus Depot. A stand-up travelogue featuring
burning bridges, racial tension, road food, bad luck, strange
sex, and the ghost of Jack Kerouac. Recorded 2/16/96 at Mocambopo
in Victoria, BC, a live poetry venue I organized and hosted.
Written and performed by Paul McKinnon. Music performed by
David Heckenberger. Sound and recording by David Heckenberger
and Nora Floritto.
Laughing Boot Quintet — Canada
music of the Laughing Boot Quintet was recorded in my apartment
on Cook St in Victoria Canada in 1990. I was the sound engineer.
LBQ was Keith McMaster and Steven Lewty on guitar, Cliff Syringe
on bass guitar, and me on drums.